How to explain in a moment? Xiu Miaojin, is like the butch queer Sylvia Plath of Taiwan. By that, I mean a martyred poet by her own hand and someone that everyone has read their own life into, a million times.
The heroine of Miaojin's roman a clef is “Lazi," which has become the slang-nickname for “lesbian, gay girl” all over China and Southeast Asia.
Finally, the book was translated to English by Bonnie Huie, published by New York Review of Books. I spent a while looking for the voice, and thanks to my colleague Sam Chan, we found a newcomer narrator, Jo Mei. I needed that 21st century sound, and a deviation from everything people think they know about Chinese heroines. Playful, devastating, and a heartbreak like a thousand cuts.
His essay on William Claxton looks at freedom from someone who actually experienced it. "If the cars of that era resembled the cars of this one-- I wouldn't be an art critic."
Joe Barrett, the narrator: I had I cast Barrett because he is a dead mimic on Dave and i wanted to feel the unmitigated thrill. (Joe can do anything, as you fans know).